1. Có bạn qndieu hỏi hắn ‘thị dục huyễn ngã là gì?’.
Tạm trả lời: đó là 'bệnh' ham muốn đề cao cái tôi của mình hay nói nôm na là 'bệnh' tự tôn. Hắn không định nghĩa mà đã vận dụng ý nghĩa nằm đàng sau từ 'thị dục
huyễn ngã' khá nhiều, ví dụ: 'Ai cũng muốn mình được nổi lên trong đám thiêu thân si danh một cách
cuồng nộ này, mà không biết là, chính mình - để 'trở thành số một' - đã tự giác
ký một hợp đồng mà phải trả giá quá đắt với con quỷ 'thị dục huyễn ngã' (trích từ bài 'Cái
gì là vĩ đại').
Hắn có vào
Google nhưng các câu trả lời đều chưa thỏa mãn. Các bạn có thể đọc tác
phẩm ‘Đắc nhân tâm’ của Dale Carnegie do
Nguyễn Hiến Lê dịch để hiểu rõ hơn từ này.
2. Hắn tạm
trích sau đây một lời từ trong mạng và từ một số blogger
2.1 Thị : thấy
dục: ham muốn
huyễn: hư ảo
ngã: cái tôi
Có lẽ là: ham muốn được người khác đề cao, khen ngợi. Chỉ ham muốn thích hư danh (http://ttvnol.com/f_69/1261554).
dục: ham muốn
huyễn: hư ảo
ngã: cái tôi
Có lẽ là: ham muốn được người khác đề cao, khen ngợi. Chỉ ham muốn thích hư danh (http://ttvnol.com/f_69/1261554).
2.2 Ẩn danh: Con người ta từ cổ đại đến giờ
theo đuổi và thậm chí chém giết nhau chỉ vì 5 thứ sau:
-Fame: “danh”, nhà khoa học nhiều khi cũng theo cái này, một số nhà sư đạo cao đức trọng cũng đang theo cái này;
-Power: “quyền”, có cái này thì chi phối được người khác, “quyền” và “lợi” là 2 thứ đi liền nhau;
-Sex: “sắc dục”, vì cái này mà bao nhiêu người “khôn ba năm dại một giờ”…;
-Love: “tình yêu”, cái này thì khỏi phải bàn, thiên hạ bàn nhiều quá rồi, ngoài tình yêu nam nữ còn có cái tình yêu quê hương, gia đình nữa…;
-Pleasure: “Lạc”, ăn ngon, mặc đẹp, ở nhà sang, nghe nhạc hay, xem phim đã mắt, du lịch bốn phương, được chăm sóc tận chân răng, … là cái này, hiện nay hầu hết các công cụ quảng cáo bán hàng là bán cái này…
-Fame: “danh”, nhà khoa học nhiều khi cũng theo cái này, một số nhà sư đạo cao đức trọng cũng đang theo cái này;
-Power: “quyền”, có cái này thì chi phối được người khác, “quyền” và “lợi” là 2 thứ đi liền nhau;
-Sex: “sắc dục”, vì cái này mà bao nhiêu người “khôn ba năm dại một giờ”…;
-Love: “tình yêu”, cái này thì khỏi phải bàn, thiên hạ bàn nhiều quá rồi, ngoài tình yêu nam nữ còn có cái tình yêu quê hương, gia đình nữa…;
-Pleasure: “Lạc”, ăn ngon, mặc đẹp, ở nhà sang, nghe nhạc hay, xem phim đã mắt, du lịch bốn phương, được chăm sóc tận chân răng, … là cái này, hiện nay hầu hết các công cụ quảng cáo bán hàng là bán cái này…
2.3 Thiền sư Lusoncuongtu: "thị dục huyễn ngã" có nghĩa là: cái muốn từ
sự thấy, cũng chính là/cũng giống như sự huyễn (= cái không thật)
của cái ngã (= cái ta) vậy. Đây là một câu kệ cổ của các vị cổ đức, có
cấu trúc ngữ pháp không giống như văn ngôn sau này, do vậy người ta không
đặt nặng việc giải thích theo ngữ pháp, mà chỉ hoan hỉ thọ nhận thực
nghĩa của nó qua lời nói pháp của một vị pháp sư. Tóm lại, có thể hiểu: cái
muốn, cái thấy của ta
và cả cái Ta nữa - đều không thật!
"Riêng nguyện bất ly VÔ GIÀ ĐẠI BI vì chư bồ tát mở tạng bí mật!"
và cả cái Ta nữa - đều không thật!
"Riêng nguyện bất ly VÔ GIÀ ĐẠI BI vì chư bồ tát mở tạng bí mật!"
2.4 Ẩn danh: "Thị dục huyễn ngã" không phải là chữ
Phương Đông (Phật, Lão, Khổng, Trang, Thiền).
Đây là tổ từ Hán để dịch một khái niệm của Freud: "Sigmund Freud said that everything you and I do springs from two motives: the sex urge and the desire to be great (tạm dịch: Freud, nhà phân tâm học nói rằng 2 dục chủ yếu của con người là: tình dục và thị dục huyễn ngã). Thị dục huyễn ngã (嗜 慾 衒 我)= the desire to be great (tạm dịch: ham 'đề cao' mình).
Thị: có nghĩa là ghiền, nghiện (chứ không ở mức ham muốn thông thường), bao hàm như một thứ bệnh. Không phải nghĩa thấy.
Dục: muốn (chính xác rồi).
Huyễn: nghĩa là nói về mình, tự đề cao. Không phải nghĩa huyễn hoặc.
Ngã: cái ta (vụ này ai cũng biết)
Đây là tổ từ Hán để dịch một khái niệm của Freud: "Sigmund Freud said that everything you and I do springs from two motives: the sex urge and the desire to be great (tạm dịch: Freud, nhà phân tâm học nói rằng 2 dục chủ yếu của con người là: tình dục và thị dục huyễn ngã). Thị dục huyễn ngã (嗜 慾 衒 我)= the desire to be great (tạm dịch: ham 'đề cao' mình).
Thị: có nghĩa là ghiền, nghiện (chứ không ở mức ham muốn thông thường), bao hàm như một thứ bệnh. Không phải nghĩa thấy.
Dục: muốn (chính xác rồi).
Huyễn: nghĩa là nói về mình, tự đề cao. Không phải nghĩa huyễn hoặc.
Ngã: cái ta (vụ này ai cũng biết)
3. Vì hắn có hiểu sơ sơ
về 'thị dục huyễn ngã', nên hắn là người không có tên mà chỉ là
một chiếc lá bàng 'bay' ở một nơi nào đó không biết.
Hắn
sẽ viết chi tiết hơn về vấn đề này. Để tham
khảo, các bạn có thể đọc bài ‘Con người và vĩ nhân. Bệnh vĩ cuồng’, 'Ý
thức duy lý và duy ngã', 'Cái gì là vĩ đại' và bài ‘Phi Kim-Dung và
tình yêu’ của hắn...
Mong các bạn đọc có những giải thích rõ hơn
hay có những bài viết hay về vấn đề này, xin vui lòng comment hay gửi mail cho hắn. Thay
mặt bạn đọc, xin vô cùng cám ơn.
Tối ngày 10/12/2011
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét