Thứ Ba, 19 tháng 9, 2017

1001. ‘Cái trụ’ của Khổng Tử (Thư giãn)


Hôm nay tôi bị ốm nên nằm ở nhà chém gió…, và bài này tôi viết rất… nhanh vì mọi thứ đã sẵn sàng!... Trước đó, sáng nay tôi đã ra quán cà phê ‘kín’, mở đt ra thì đọc được 1) lời bình của bạn Phi Bi về ‘cái trụ của Khổng Tử’, nhân tiện tôi trích 2) lời bình của bạn Nguyễn Phu về cái được gọi là ‘Vịt-Tàu’ (từ dùng của Vo San Nguoi), và cũng tiện thể trả lời luôn 3) vụ ‘Gấu mẹ vĩ đại’ của NVS, mà tất cả đều có 4) liên quan đến vụ ‘Vịt Tàu’…

*Vụ 'cái trụ' của Khổng Tử làm tôi sáng ra…
Trong ‘nhật ký’ ngày hôm qua, 18/9/2017, tôi có viết:
- ‘Hậu quả' này (tiếp thu cái được gọi là sản phẩm của ‘quyền lực mềm’ Tê Cu) thì ‘how can I tell you’ - nói sao cho ‘em’ hiểu đây? À, có minh họa rồi!… ‘Lương năm của một người Việt tại Mỹ chỉ dừng ở mức 38.984 USD/năm trong khi đó, lương của lao động Ấn Độ là 107.771 USD/năm, TQ 95.344 USD/năm, Hàn Quốc 44.684 USD/năm, Anh 128.454 USD/năm, Đài Loan 87.961 USD/năm, Ukraine 103.453 USD/năm, Bangladesh 92.407 USD/năm, Li Băng 131.382 USD/năm hay Nepal là 92.282 USD/năm.... vì ‘lao động Việt không biết nhìn xa trôngrộng’, hay ‘đơn giản vì chúng ta chưa đủ trình độ…, chưa có nhiều kinh nghiệm làm việc’… Ông ‘dân trí’ viết vậy hơi khó hiểu, dễ hiểu hơn như sau: Lương người Việt (tại Mỹ) là thấp nhất, thấp hơn Hàn Quốc là 1,2 lần, Đài Loan là 2,3 lần, Nepal, Bangladesh và TQ là 2,5 lần, Ucraine và Ấn Độ là 2,8 lần, Anh và Li Băng là 3,4 lần. Đại khái là nếu bên Mỹ người Việt làm được 100 triệu đồng/năm, chẳng hạn, thì người Ấn làm được 280 triệu, còn người Anh làm được những 340 triệu!, đó là nói ở Mỹ, chứ ‘lương ở VN’ thì càng… thê thảm hơn, thường kém người ta từ 20-50 lần lận!…
Bạn Phi Bi bình là:
- Tại cái ông giáo sư Nơ-Đành-Gà Gardener* gì đó khi nói đến trí khôn còn quên một thể loại ‘khôn vặt’. Thế nên không phải GDP cuả người gốc Việt ở Mỹ thấp hơn các sắc khác, mà là GDP ‘cai không’ (công khai) của người gốc Việt ở Mỹ thấp thôi anh... Nói đến Khổng Tử thì có lần đi công tác ở TQ, người ta đưa pb (Phi Bi) đi thăm gia trang cuả Khổng Tử. Cái ấn tượng nhất là họ chỉ vào một CÂY CỘT chạm trổ và nói ở hoàng cung cũng có một cột giống vầy, nhưng cột ở đây đẹp hơn ở hoàng cung nên khi vua đến thăm thì Khổng Tử cho người che cột lại vì sợ vua ganh ghét... Người Việt mình thì hay tốt khoe xấu bơm, hỏng tiền bơm thì che, hahaha... Nhưng Khổng Tử thì ma le (ma lanh!) nên chỉ khoe với người dưới và che với người trên.
Trả lời: Lời bình tuyệt! Có lẽ người Việt không 'công khai' nên số liệu thu nhập cá nhân bên Mỹ thấp, vì... 'khôn vặt', ok!... Nhưng dù sao trên thực tế, tôi cũng thấy trong cuốn 'EU Guidelines' khá quy định lương chuyên gia nước ngoài hơn VN từ 5-10 lần, vd họ lương 15.000 đô thì VN từ 2000-3000, tức khoảng 50-60 triệu/tháng, mà họ cho ở VN như thế là cao rồi, và chuyên gia Việt cũng hài lòng, vì 'nó' gấp 10 lần bên chính phủ!... Vụ 'cái trụ' của Khổng Tử làm tôi sáng ra:
- Té ra là học thuyết của Khổng Tử chỉ hăm hăm 'chỉ đạo' lão bá tánh chứ không động đến sợi lông của vua - tức là thượng đế chí tôn, hèn chi dân cá Tràu cả ngàn năm nay mất cả ý chí sáng tạo, còn dân Vịt vì đi theo nên tệ hại hơn - chỉ có ý chí phụ thuộc!...

*Thiếu gì người không hiểu 'Cao Tổ’ nghĩa là gì…
Hơi liên quan đến vụ này, trước đó bạn Nguyễn Phu (ở bên Áo) có bình là:
- Tôi thấy mình gặp may mắn vì mấy năm gần đây mới nghe đến tên người Lão Tử, Khổng Tử và bây giờ Trang Tử. Còn vốn Hán Việt được phong phú thêm là do xem Xuân Hinh trong ‘Thầy đồ dậy học’, ở đó tôi biết thêm Cao Tổ. Mặc dù vậy, tôi chẳng thấy bị thiệt thòi gì, khi tôi tiếp xúc với 5 châu bốn biển.
Trả lời: Biết tiếng Háng-Vịt hay tiếng cá Tràu thì càng tốt chớ sao!, tuy nhiên nó cũng có những hạn chế của nó! 
Vd, nhiều khi (các) học giả dịch tiếng cá Tràu ra tiếng Vịt, mình hiểu không nổi!, nhất là khi nghe mấy sư giảng đạo!, hay như ở trên mình không rõ là Cao Tổ nào!, Hán Cao Tổ chăng!, cho nên rất... 'phiền phức' (còn thiếu gì người không hiểu 'Cao Tổ' nghĩa là gì nữa!, hehe)...
Ngoài ra, tiếng Háng-Vịt lồng trong hài Xuân Hinh cũng phần nào chỉ ra cái 'góc khép' rất khó sút vô... cầu môn của nó!, nói nôm na là:
- Tiếng Háng-Vịt thiếu đất... dụng võ vào thời @!, nên cần phải... li dị nó... sớm!...

*Chém gió về vụ ‘Gấu mẹ vĩ đại’…
‘Gấu mẹ vĩ đại’ tiếng Anh gọi là ‘The great mother bear’ để chỉ người mẹ ‘bao la như biển Thái Bình dạt dào’. Có lẽ cụm từ này có nguồn gốc từ bộ phim Đông Đức ‘Những đứa con của Gấu mẹ vĩ đại’ để chỉ những thù lĩnh da đỏ (Don Ho*) là ‘đứa con lớn’ của Großen Bärin - ‘bà mẹ lớn thảo nguyên’!
‘The great mother bear’ này đã được một nhà văn Việt mô tả rất lãng mạn: ‘Hàng năm, cứ vào cuối thu, lá ngoài đường rụng nhiều… Mẹ tôi âu yếm nắm lấy tay tôi, dẫn đi trên con đường làng vừa dài  vừa hẹp…’ (Thanh Tịnh); nhưng trên thực tế, ít nhất là nó đã được ‘nhà thơ lang thang’ Phan Châu Thanh (bên blog Tiếng Việt, đã mất) gọi là ‘Gấu mẹ vĩ đại’, tức là ‘bà xã’, còn ‘nhà thơ lãng đãng’ nào đó thì gọi là ‘sư tử’, hehe… 
Ngoài ra, bạn Ròm trên trang ‘tudientienglong’ còn cho nó là ‘con vợ mập gầm gừ’:
- Hôm nay anh tính đi nhậu với các chú, mà con gấu mẹ vĩ đại ở nhà nó cứ gầm gừ suốt..., thôi... 6 vé đây... , các chú tính sao thì tính... vui vẻ cho anh em là được..., nào…. đi đi…, còn anh vào đối phó với gấu bà…
Ha..ha..ha...

Tóm lại, ‘Gấu mẹ vĩ đại’ tiếng Anh là ‘The great mother bear’, nhưng thường bị tiếng ‘Khử Tổng’ hay ‘Thứ tư nghỉnh cu’ thời... con Kong cho là loại ‘nhi nữ thường tình’ - chỉ hạng tiểu nhân!, còn bị mấy ông hủ nho Vịt Tàu gọi là ‘Sư tử Hà Đông’, thậm chí là ‘Hoạn Thư’!; nhưng tiếng Vịt hiện đại gọi đơn giản là ‘sư tử’, ‘gấu bà’, ‘cọp cái’, thậm chí là ‘quỷ cái’ hay ‘ác phụ’, ‘dâm phụ’ (trong ‘gian phu dâm phụ’), nhưng cũng có từ hay hơn là ‘Cục cưng’, mà ‘hay’ nhất là ‘Bà xã tôi năm bờ oanh’:
- Một cách gọi rất ‘a còng’ thay vì suốt đời cứ chăm bẳm vào cái thứ tiếng 'Vịt Tàu', mà không biết trời Tây đất rộng là cái giề!…  

*Lệnh bà xã…
Không cần nghe Lưu á Châu* bên Tê Cu phát biểu: ‘Triết gia người Đức Hegel đã nói ‘TQ không có triết học’. Tôi cho rằng TQ mấy ngàn năm qua không hề sản sinh ra được tư tưởng gia nào. Tư tưởng gia mà tôi nói tới ở đây là những nhà tư tưởng có cống hiến kiệt xuất cho tiến trình văn minh của nhân loại như Hegel, Socrates, Platon... Lão Đam (Lão Tử), anh nói xem có phải là tư tưởng gia không?, chỉ dựa vào cuốn sách ‘Đạo Đức Kinh’ hơn 5 nghìn chữ mà cũng trở thành tư tưởng gia?, đó là chưa nói đến ‘Đạo Đức Kinh’ của ông ta có vấn đề. Khổng Tử có thể trở thành tư tưởng gia được không?..., ông ta chỉ cung cấp một số thứ xoay quanh quyền lực. Nếu Nho học là một thứ tôn giáo, thì nó là ngụy tôn giáo, nếu là tín ngưỡng, thì nó là ngụy tín ngưỡng; còn nếu cho nó là một thứ triết học thì nó là thứ triết học của xã hội quan trường. Từ ý nghĩa này mà nói, Nho học có tội với người dân TQ…’; mà cái này 'hay' hơn trong 'Thứ tư nghỉnh cu' nhiều (cười):

LỆNH BÀ XÃ
- Ai cũng biết câu ‘ở nhà nhất vợ, nhì trời’, khỏi phải bàn nữa. Có vị tướng xuất chinh trăm trận trăm thắng, thế mà về nhà phải thua dưới ‘lệnh bà xã’*. Ừ, nếu ông không chấp hành lệnh bà xã thì đi kiếm bà xã khác đi, mà nếu ông có kiếm bà xã khác thì cuối cùng ông vẫn phải chấp hành lệnh bà xã à, chạy trời không khỏi nắng!
Vả lại, các bà xã có một môn võ công tối hậu và vô cùng âm độc mà không được ghi trong ‘Cửu âm chân kinh’ của Kim Dung, đó là môn võ công ‘nước mắt - thút thít - quay lưng chưởng’, mấy ông đấu không lại đâu, một là dỗ dành, hai là im lặng đi uống cà phê hay đi nhậu chờ cho tan cơn ‘hu.. hu..’ của 'bả'. Các bà xã còn có một môn võ công nữa cũng không kém phần lợi hại, đó là ‘con cái’ chưởng, chưa kể môn ‘triệt tiêu kinh tế’ chưởng khủng khiếp nữa đó. Đàn ông chớ có dại mà đấu ‘nội lực’ tay đôi với các loại chưởng này, có ngày ‘nước mất nhà tan’ đấy!
À, còn quên cái vụ ông duyệt chi cái gì đó, ví dụ thôi, 1000 đô chẳng hạn, ông mới đi uống cà phê vòng vòng đâu đó khoảng 2 tiếng đồng hồ, về nhà thấy ‘bả’ đã mua ‘cái đó’ đến 2000 hay 3000 đô rồi, mấy ‘bả’ không chơi đẹp không ăn tiền (tất nhiên là phải có ‘money’ mới chơi đẹp được). Cách đây mấy tháng, có một tạp chí xã hội bên Mỹ đã điều tra thống kê và kết luận rằng kẻ ‘vung tay quá trán’ là phụ nữ đó, đừng nên quá nặng chữ ‘phóng khoáng’ cho đàn ông. Nói đến đây, chắc có nàng giẩy nẩy lên ‘làm gì có vậy, anh cường điệu đó’, đâu có, mấy bà phụ nữ Mỹ thừa nhận vậy chứ có phải anh đâu, đừng giận anh tội nghiệp (trích Nhật ký, ngày 20/1//2012)...

***
Dễ thấy rằng việc ngày xửa ngày xưa ‘phu nhân’ bị vô số con Vịt Tàu gọi là ‘Sư tử Hà Đông’, nhưng với tư cách là cuộc… cách mệnh thời ‘a còng’ - kể cả trên phây-xờ-búc!, và đương nhiên cũng là một cuộc hạ bệ ngoạn mục tay… Khử Tổng!, ngày nay ‘bả’ được chuyển thành ‘Gấu mẹ vĩ đại’, rồi ‘Bà xã tôi năm bờ oanh’ để khi pùn pùn thì ‘ai lớp du bặt bặt’!
Và pùn cừ nhất là trên trang ‘webtretho.com’, có một bạn định nghĩa không có chút mùi 'Khử Tổng', mà rất 'a còng' là:
- Gấu mẹ vĩ đại là bà xã có ngoại hình to, mềm, ôm sướng, với đặc điểm là tát khi ta sờ, gầm khi ta mắng và xuống nước khi ta giả… chết!

(HẾT)
---------
Chú dẫn:
1.       GS Gardener: Tác giả của cuốn ‘Frames Of Mind - FOM’ (Cơ cấu trí khôn), trong đó có: trí khôn ẩn dụ, trí khôn khái quát, trí khôn logic… (và ‘khôn vặt’, hehe), mà mỗi người đều sở hữu một thứ ‘nhỏ’ rất dị biệt - như vân ngón tay vậy, do đó về tính ‘nhân chi sơ’ thì không ai hơn ai!
2.       ‘Lệnh bà xã’, xem thêm: http://nhagomlabang.blogspot.com/2012/01/158-lenh-ba-xa.html
3.       Lưu Á Châu, Thượng tướng TQ (đang), xem thêm: http://nhagomlabang.blogspot.com/2016/08/848-toi-khen-luu-chau-thu-gian.html
4.       ‘Gấu mẹ vĩ đại’ (Don Ho): Những ai sống ở Việt Nam vào những năm 78, 79 chắc nhớ đến phim ‘Những Đứa Con Của Gấu Mẹ Vĩ Đại’ của Đông Đức cũ. Phim về một bộ lạc mọi da đỏ ở Trung Mỹ bị những người cowboys ức hiếp, chèn ép không còn đất sống. Đã lâu quá, mình không nhớ rõ ‘Gấu Mẹ Vĩ Đại’ trong phim là tên của bộ lạc hay người thủ lĩnh? Hình như phim cũng chỉ ok thôi nhưng dân Sài Gòn thời ấy xáo xào đổ đi xem vì phim về... cao bồi Mỹ. Mỹ nó hiếp đáp mọi da đỏ thì kệ nó, nhưng nó vẫn là... Mỹ. Bất cứ cái gì có dính tới Mỹ thuở ấy đối với dân thành phố SG cũng khiến mọi người xuýt xoa vì... luyến tiếc đến ‘đế quốc’ vừa chạy khỏi... Chuyến đi trại vừa rồi ở Wyoming, là vùng đất của nhiều mọi da đỏ thưở xưa, đồng thời cũng là nơi sinh sống của những loài gấu hoang dã... Mình bỗng nhớ tới bộ phim này. Tuy phim cao bồi này quay ở Đông Đức nhưng đại khái bối cảnh cũng dựa theo đâu đó vùng Trung Tây... (Don Ho, facebook.com)
5.       Phim ‘Những đứa con của Gấu Mẹ vĩ đại’ (tiếng Đức: Die Söhne der Großen Bärin) là một phim Viễn Tây ra mắt lần đầu năm 1966… Bối cảnh phim diễn ra vào những năm 70 thế kỷ 19… Trên ngọn Đồi Đen người ta đã tìm thấy mỏ vàng. Người Da Đỏ vẫn chiếm giữ hầu hết các lãnh thổ có mang trữ lượng vàng này, vì vậy các mỏ không thể bắt đầu khai thác được. Vì điều này, đồn Smith đã cất quân đi đánh đuổi các bộ lạc người da đỏ… Sau nhiều cuộc giao tranh cuối cùng số phận của những người này cũng được định đoạt... (wikipedia)

12 nhận xét:

  1. Vo San Nguoi (FB)
    Cảm ơn Nhà Gom Lá Bàng đã ưu ái.
    Bài này huynh viết cho Mít đặc nên dễ hỉu nè.
    Nói về vụ 'lương' mới thấy dân VN là Thần... ví như Lá Bàng viết bài này mất nhìu chất xám mà chỉ được ngửi mùi tô bún Sadec... hjhj mà vẫn sống nhăn răng...
    Chúc huynh vui vẻ hạnh phúc với Gấu Mẹ, à không, Bà xã anh_ năm...
    10 giờ

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chời, ăn có tô hủ tiếu Nam Vang đó chỉ mập thêm... 1 lạng, chứ kg đủ sức viết nên bị ôm sắc, phải có lương mua sâm... Ngọc Linh về bồi dưỡng, chứ Gấu mẹ vĩ đại hành chịu không... thấu, hehe

      Xóa
  2. Nguyễn Phu (FB)
    Thế mà tôi cứ tưởng đàn ông Việt ở đất Việt là chủ của gấu mẹ vĩ đại.
    8 giờ

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Chời, ông Ô-bá-mà còn phải nịnh... Gấu mẹ vĩ đại thấy mịa, thiếu điều hô 'muôn năm 3 lần' đến sái cả mồm!, huống chi là... tại hạ - ứng cử tổ trưởng... xóm mấy kiếp mà vẫn còn ở vòng loại, hehe... Thank bạn!

      Xóa
  3. Ha Thi Thanh Vi (FB)
    Bài viết này của bác Nhà Gom Lá Bàng sử dụng đến bốn chục phần trăm là từ Hán Việt, tôi ước lượng thế, chưa thống kê cụ thể tỉ mỉ. Còn còm này của tôi dùng có thể là ba chục phần trăm, nhưng toàn từ quan trọng là từ Hán Việt. Lưu ý: từ Hán Việt là thuộc về tiếng Việt, không phải là tiếng Hán.
    1 giờ

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Yes, madam... thông thái lắm!, hihi...,
      điều này rất quan trọng, nếu hiểu như vậy thì dùng bao nhiêu % háng-vịt cũng kg thành vấn đề!
      Thank nhé, khen muội,...10 điểm!, hehe
      P/s: Bài viết về vụ háng-vịt nên dĩ nhiên nó phải nhiều hơn bình thường rồi.

      Xóa
    2. Ha Thi Thanh Vi
      Lưu ý: "Yes", "madam", "thank" đều không phải tiếng Việt.

      Xóa
    3. 'Yes, madam... thông thái lắm!, hihi...': 1/3 tiếng Anh, 1/3 Vịt Tàu, và 1/3 Vịt, hehe

      Xóa
  4. Lưu comt VTR về: CHƠI TRÊN THẾ GIỚI ẢO
    Chời, (muội sẽ xóa) vậy huynh sẽ kg còm vì chủ đề này, nhưng đọc có... hấp dẫn!...
    Ở BTV huynh ít hoạt động lắm, vì huynh thường gõ nháp trên Word rồi mới đăng, bên blogspot hay facebook thì được chấp nhận ngay (thỉnh thoảng cũng có bị 'chặn', rất 'hiếm khi', thì huynh xóa (vài) tên miền không chính quy, vd 24h . com, là xong!), còn bên BTV thì luôn bị 'lỗi' định dạng (xem bài đăng của huynh thì biết!) và đôi khi bị 'chặn chung chung' mà kg thể biết là vì lỗi gì!
    Ngoài ra, huynh khá thik fb vì nó rất nhạy, chẳng hạn hễ có 'bình', 'trả lời' hay 'like'... thì nghe máy laptop hay đt báo 'keng keng' mà ta có thể biết ngay trong vòng... 1/100 giây!... Còn nếu có ai vào 'chửi' (hiếm lắm, đối với huynh thì khoảng vài ngàn người mới có một!) thì huynh lập tức cho sang bên ấy làm nghề... buôn muối! (unfriend), hihi... Huynh chấp nhận quan điểm khác nhau, nhưng 'chửi bậy' thì tuyệt đối huynh không chơi!
    TM.

    Trả lờiXóa
  5. Lưu comt Trần Hạ Vi:
    https://www.facebook.com/photo.php?fbid=709070349284834&set=p.709070349284834&type=3&ifg=1
    Ốc đảo đẹp thật!, bài thơ lại làm nhớ lời bài Faded 'Where are you now? Atlantis. Under the sea':
    -Anh giờ nơi nao?
    Atlantis huyền bí
    Dưới lòng biển sâu sao?
    Nhưng cái ốc đào này không huyền bí, chỉ có điều hơi bị... ảo thôi!
    https://www.youtube.com/watch?v=g8pxQk5uTI4

    Trả lờiXóa
  6. Muội phải nể phục sức viết của huynh đó... đã 1000 bài rồi...mà bài nào cũng nhiều kiến thức và sâu sắc nữa chứ....

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Trong bài mới (bài sau) huynh có viết: 'nếu khi đã tra và dùng một ‘từ Hán Việt’ (chẳng hạn) thì tôi luôn hoài nghi, nên phải đối chiếu với nhiều từ điển, bài viết/status khác nhau, kể cả tiếng Anh… để chọn ra một định nghĩa, một cách lý giải, một câu chuyện phù hợp nhất, hay một ví dụ thực tế nhất cho (các) vấn đề được đặt ra', và 'viết là chơi, chơi là viết'..., ý nói là viết cực lắm, híc..híc..., nên lúc nào rảnh mới viết và viết tí thôi.
      Thank muội!, chiều vui!

      Xóa