Thứ Năm, 30 tháng 9, 2021

1464. Tốt, đẹp... và tiếng Trung (Thư giãn)

Nói thẳng vào thực tế luôn!
1
Chiều nay tôi có ghé vào một cái shop bán quần áo... Mới sờ vào cái áo đầu tiên, chưa kịp nghía thì cô phục vụ đã nói ngay ‘cái này tốt lắm đây!’, ‘cái này đẹp lắm đây!’... ‘Mịa nó!, mầy có biết ông thích mặc thứ gì không mà cái mồm đã vội luyên thuyên ‘tốt’, ‘đẹp’?’... Đó là ‘tốt’, ‘đẹp’ đối với cô ấy chứ không phải đối với ta, mà chưa chắc chính cô ấy đã cho là món hàng đó là ‘tốt’ hay ‘đẹp’!...
Tương tự cho tiệm thuốc Tây... ‘Thuốc này hay lắm đây!, bổ lắm đây!’... ‘Mịa mầy! Tau mua thuốc là mua theo toa bác sĩ và để chữa bệnh của tau!, chứ không phải mua cái... mồm của mầy!’...
Rộng hơn, ‘ông Ngoại và cháu của ông Ngoại’ hay nói với bạn cả bãi nào là ‘tốt’, ‘đẹp’, nào là ‘hảo hảo’, thậm chí là ‘vĩ đại’, 'nước Giữa' (Trung Quốc!) hay ‘một trí tệ siêu vịt... quay Bắc Kinh’ như thế này và như thế kia... là để làm ccm gì?:
-Để bạn làm con vịt cho họ vặt lông, thậm chí là bán mạng cho họ, còn họ thì đéo cần biết là cái... của quý đó của họ... có đem lại sự ‘tốt’ hay ‘đẹp’ gì cho bạn hay không!
2
Lấy điển hình như:
‘Tàu khựa’ không thể thay bằng ‘Trung Quốc khựa’ được!
‘Cơm chiên Tàu’ không thể nói là ‘cơm chiên Trung Quốc’ được!
‘Mì xào Tàu’ không thể nói là ‘mì xào Trung Quốc’ được!
‘Thịt luộc Tàu’ không thể nói là ‘thịt luộc Trung Quốc được!
‘Gỏi Tàu’ không thể nói là ‘làm gỏi Trung Quốc được!, hay,
‘Thịt heo kho Tàu’ thì ta không thể nói là ‘thịt heo kho... Trung Quốc’ được!
Mịa nó! Trung Quốc dễ đem ra làm món xào, luộc, làm gỏi hay... kho tộ lắm sao!, hahaha...
Rộng hơn, dân ta nói là ‘Tàu’, còn nhóm lợi ích, ‘ông Ngoại và cháu của ông Ngoại’ thì nói là ‘Trung Quốc’ thì ‘kechaho’, vì sao?
-Vì họ cần ‘tệ nhân dân’ mà đéo cần quan tâm là nhân dân nghĩ gì!, thích gì! và nói gì!
3
Đi xe ngang qua Vũng Áng (Hà Tĩnh) hay Đường 10 (Thái Bình)..., tôi thấy có nhiều tấm băng-rôn to thường là bằng vải trắng chữ đỏ, ghi là ‘Tại đây có dạy tiếng Trung’, ‘Khóa học cấp tốc tiếng Trung’, ‘Tiếng Trung giao tiếp’ hay ‘Tiếng Trung cho công nhân’ gì gì đó, hahaha...
Vì sao ‘hahaha’? Vì ở ngoài đời hay trên mạng, người dân thậm chí là các blogger, fbker, các nhà nghiên cứu hay học giả... đều nói là ‘tiếng Tàu hay tiếng HOA’, ‘người Việt gốc HOA’, ‘HOA kiều’ hay ‘Hải ngoại HOA nhân’..., chứ không gọi là ‘tiếng Trung’, ‘người Việt gốc Trung’, ‘Trung kiều’ hay ‘hải ngoại Trung nhân’- nghe như ‘ý trung nhân’, nà người yêu Triệu Minh của ta quá!, hahaha...
Vậy làm cái máy DELL gì mà có vụ ‘tiếng Trung’!
4
Ngày xưa, có Đông Tà, Tây Độc, Nam Đế, Bắc Cái và Trung Thần Thông (truyện kiếm hiệp Kim Dung), mà đã gọi là ‘tiếng Trung’ thì phải có ‘tiếng Đông’, ‘tiếng Tây’, ‘tiếng Nam’ và ‘tiếng Bắc’ - tiếng của bộ lạc Eskimo mà bạn đến nhà chơi thì phải nhường... vợ cho bạn chăng!, hahaha...
Vậy làm cái máy DELL gì mà có vụ ‘tiếng Trung’!
Nghe vậy, ông Aristot vội lồm cồm sống dậy, dở cuốn ‘Từ điển Tam đoạn luận’ ra, phán:
-Gã nâng cần nào đó gọi ‘tiếng Tàu’ là ‘tiếng Trung’
Nếu ta cũng gọi là ‘tiếng Trung
Vậy thì ta cũng là gã... nâng cần!, kkk...
Hahaha...
...
Thật tức cười khi gọi: 'dê dê’ = chị gái, ‘ỉa xì’ = con trai, ‘no ỉa’ = con gái, ‘lão phó = vợ hay bà xã, ‘lão gồng = chồng hay ông xã...
Bạn không thể gọi chị mình là 'dê dê' được!, không thể gọi vợ mình là ‘lão phó’ được!,
còn vợ bạn lại càng không thể gọi chồng là ‘lão gồng' được!, vì gồng ngày hai, ba lần thì còn có thể được, chứ gồng hoài thì chỉ có nước... chớt!
Và không thể vì vụ chuyển ‘Hoa = Trung’ mà bạn gọi ‘Trung Hoa’ là nước ‘Trung Trung’ hay nước ‘Hoa Hoa' được!
Và lưu ý rằng cũng không vì thế mà bạn có thể hiểu lầm theo cách ngược lại là gọi ‘phá trung tiện’ thành... ‘phá... hoa tiện’ được!, kkk...
H...ết.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét