Chữ Tàu viết ngược nhìn từ... Háng
Âu Dương tư thế 'chổng mông... Vàng'*
Cô Long sơ ý - người tê tái
Dương Quá si tình - quên thế gian
Âu Dương tư thế 'chổng mông... Vàng'*
Cô Long sơ ý - người tê tái
Dương Quá si tình - quên thế gian
Tôi có suy ngẫm mất mấy năm và nhận thấy rằng tiếng Việt
mình là vô cùng phong phú và đặc dị, nếu không nói nhất thì cũng thuộc loại ‘top-ten’
trên thế giới!… Nhưng đã lâu tôi không có đồng minh để viết bài này!... Sau đó
theo dõi Kyo York (ca sĩ), rồi Daniel Hauer*…, nhất là George Millo (nhà
đa-ngôn-ngữ!) trong bài:
https://vnexpress.net/tin-tuc/giao-duc/hoc-tieng-anh/tieng-viet-trong-mat-mot-nguoi-anh-3375591.html,
tôi mới viết… được!
Sao vậy? Vì nếu tôi nói ‘tiếng Việt là phong phú và đặc
dị… nhất thế giới’ - trên cơ sở chỉ ra một số ‘bất ổn’ về cái được gọi là ‘tiếng
Hán-Việt’ (thực ra là TIẾNG VIỆT được viết bằng ký tự Hán (chữ Nôm) và một số
từ Hán được ‘VIỆT HÓA’!), thì có thể bị một số bạn thường thích xài Hán-Việt
không ưng ý lắm!... Nay tôi bảo ‘Tây nói vậy!’ thì sẽ… yên tâm hơn!, hơn nữa, mấy
tay nói trên ở tuốt bên Tây chả được học ở trường phổ thông xhcn, lại chả có ông ‘bạn
vàng’ nên chả biết mịa gì là tiếng Hán-Việt đâu, xem bài/clip của mấy ổng thì
biết!, ha..ha..ha…
*
Tiếng Hán-Việt rất thường là ‘từ kép’ - với ‘tính từ’
đứng trước, như:
- Bao 'đại nhân'/Bao ‘Thanh Thiên’ (Bao Công), Cố 'Đại Tẩu'
(anh hùng hảo hán Lương Sơn Bạc), Cửu Chỉ 'thần cái' (Hồng Thất Công), Diệt Tuyệt
‘sư thái’/Diệt Tuyệt ‘lão ni’, Dương ‘bá bá’ (Dương Tiêu), Hân 'thúc thúc'/Hân
‘lục thúc’ (Hân Lợi Hanh), Hoàn Châu ‘cách cách’, Hoàng ‘a mã’ (Khang Hy),
Hoàng ‘ngạc nương’/Hoàng hậu ‘nương nương’ (vợ Khang Hi,), Hoàng ‘lão tà’
(Hoàng Dược Sư), Kim Hoa ‘bà bà’ (Tía Sam Long Vương), 'Lão ngoan đồng' (Châu
Bá Thông), Lệnh Hồ ‘ca ca’ (Lệnh Hồ Xung), Long ‘cô cô’ (Tiểu Long Nữ), Nhạc
Linh San ‘tiểu sư muội’, Quế ‘công công’ (Tiểu Quế Tử/Vi Tiểu Bảo), Quỷ Cốc
'tiên sinh' (Quỷ Cốc Tử), Tái ‘Thái Tuế’ (yêu tình trong Tây du ký), Tạ ‘đại hiệp’
(Tạ Tốn), Thần tiên ‘tỉ tỉ’ (Vương Ngữ Yên), ‘tiểu dâm tặc’, ‘tiểu yêu nữ ‘(Vô
Kỵ, Triệu Minh), Trương ‘công tử’ (Trương Vô Kỵ), Tứ ‘a ca’ Dận Chân (Ung Chính)…
Hoàn toàn ngược lại, tiếng Việt lại thường là các ‘từ đơn’
được ‘ghép’ tự nhiên và có ‘LOGIC’ riêng - với ‘tính từ’ đứng sau;
nhưng mấy loại ‘danh xưng’ trên của Tàu thì người Việt ta gọi rất đơn giản là: anh/chị/em, bà/ông, bác/chú/cậu, bạn, bé, bọn, chàng, chị, con/cái, cô, cu/cò, cụ, ‘cưng’, dân, đồ, gã, kẻ, lão, mẹ, ‘người’, tên, thằng, thị, tiên, tổ, tụi, xếp/sếp …, như:
nhưng mấy loại ‘danh xưng’ trên của Tàu thì người Việt ta gọi rất đơn giản là: anh/chị/em, bà/ông, bác/chú/cậu, bạn, bé, bọn, chàng, chị, con/cái, cô, cu/cò, cụ, ‘cưng’, dân, đồ, gã, kẻ, lão, mẹ, ‘người’, tên, thằng, thị, tiên, tổ, tụi, xếp/sếp …, như:
- Anh bạn trẻ, anh hai lúa, bà Đầm, bà Kim Tiêm, ‘bà
xã tui năm bờ oanh’, bác Ba Phi, bác tài, bé Bự, bọn ‘lạ’, bọn phá rừng, bọn tai to mặt lớn/bọn
tham nhũng quyền lực, cái Nhớn-thằng Bò (Thạch Lam), cậu Hai/ông cậu, cậu Út, chàng
Trương (thơ Lê Thánh Tôn), chị Dậu, chú Chệt (Tàu), chú hề, con ca-ve, con điếm/con
đĩ, con mẹ (mầy), con ở/đầy tớ/ô-xin, cô em (này cô em Bắc Kỳ nho nhỏ), cô Tấm,
cưng/cục cưng (tiếng miền Tây), dân ‘ba Tàu’, dân miền Tây, đồ ‘An Nam Quốc
Vương’/đồ bán nước, đồ ác quỷ, đồ bé hạt tiêu, đồ ‘Chí Phèo’, đồ chó đẻ/đồ chó
má, đồ khôn nhà dại chợ, đồ khố rách áo ôm, đồ khốn nạn, đồ mặt dày, đồ mỏ (mỏ
làng), đồ ngu, đồ ‘ngu xuẩn, hạ đẳng, súc vật’, đồ quỷ, đồ quỷ cái, đồ quỷ râu
xanh, đồ vô cảm, em bé, em gái, gã ăn mày, gã khờ, gã Trùm, kẻ ấu dâm, kẻ cướp, kẻ
sát gái, Lão Hạc, mẹ Gấu vĩ đại, mẹ mìn, người đẹp (chào người đẹp), ông ăn
mày, ông ba mươi (cọp), ông 'bạn vàng', ông kẹ/ông ba bị, ông ‘Biệt Phủ’, ông Tây (thằng Tây), ông
trời, tên phản dân hại nước, tên cướp, thằng ăn trộm (chẳng thằng ăn trộm cũng
ông ăn mày), thằng Bờm, thằng cu/thằng cò, thằng Cuội, thằng sửa xe, Thị Nở, tiên
sư cha/tổ sư cha (mầy), tụi Tây, xếp bự… (1)
DỂ THẤY RẰNG GIỮA TIẾNG
HÁNG VÀ TIẾNG VỊT HẦU NHƯ CHẢ CÓ GIỐNG NHAU CÁI MÁY… DELL GÌ HẾT!!!
HA..HA..HA…
*
Còn tụi Tây nói: ‘Cách đây khoảng
100 năm, một bộ phận người Việt vẫn dùng một hệ thống chữ tượng hình phức tạp
được gọi là ‘chữ Nôm’, có ký
tự giống tiếng TQ bây giờ. Ngày nay, điều đó đã được thay
đổi 100% bởi bảng chữ cái Latinh, được gọi là chữ Quốc ngữ. Vì thế, không như với
tiếng Quan Thoại, Quảng Đông, Nhật Bản, Thái Lan, Campuchia, Hàn Quốc hay hàng
chục ngôn ngữ châu Á khác, bạn không cần học bảng chữ cái. Tất cả những thứ bạn
cần là thêm các dấu (diacritic) để làm rõ tông giọng và bạn có thể đọc tiếng Việt
ngay (George Millo)…
Và thầy giáo Dan Hauer, do nghiên cứu, thấy một phần
do ta quá… ‘nghiện’ tiếng Háng-Vịt!, chưa hiểu sâu về tiếng Anh, mà do đó không
ít người Vịt đang xài ‘TIẾNG ANH NGỐ = VINGLISH’*, ha..ha..ha…
Vâng, ‘bụt nhà không thiêng’, người Việt có câu như vậy
(trong đó chữ ‘Bụt’ là tiếng thuần Việt, có trước chữ ‘Phật’ (‘Phật đà’ tiếng
Tàu, ‘Buddha’ tiếng Phạn/Ấn), nên nếu người Việt nói thì không tin hay TROLL
(dìm hàng/ném đá), vậy hãy nghe Tây nói vậy:
- Ngữ pháp tiếng
Việt gần như không tồn tại: Như tôi đã đề cập, tiếng Việt cho phép bạn
bỏ từ chia thì trong câu, như câu ‘I eat
rice yesterday’ nếu ngữ cảnh giúp người nghe hiểu chính
xác thì đây là một ví dụ điển hình cho một quan
điểm lớn hơn: ngữ pháp tiếng Việt rất đơn giản. Bạn gần như luôn luôn chỉ sử dụng
số lượng từ tối thiểu để để diễn đạt quan điểm của mình và ngữ pháp vẫn chính
xác dù với tiếng Anh, việc ghép từ này thường chỉ tạo nên một câu lỗi... Đây cũng là lý do khiến bạn có thể nghe nhiều người Việt Nam
nói những câu tiếng Anh như ‘no have’, ‘where you go’. Họ đang dịch trực tiếp
những gì thường nói trong tiếng Việt sang tiếng Anh mà quên rằng có hàng loạt
những quy tắc phức tạp mà người dùng tiếng Anh phải tuân theo. Đây là một bất lợi
lớn với người Việt nếu muốn học tiếng Anh nhưng ngược lại, một lợi thế lớn với
người nói tiếng Anh muốn học tiếng Việt... Từ vựng tiếng Việt cực kỳ logic: Phần
lớn người nước ngoài ở Việt Nam, dù không nói ngôn ngữ này cũng biết sự thật
thú vị rằng ‘xe ôm’ - tên phương tiện di chuyển như taxi bằng xe máy, được đơn
thuần ghép từ ‘hug vehicle’.
Nhưng mọi việc không dừng ở đó, một tỷ lệ lớn từ vựng
ở Việt Nam được tạo thành theo công thức ghép hai từ logic với nhau, trong khi
với tiếng Anh, bạn phải học một từ vựng mới hoàn toàn khác. Ví dụ, nếu tôi cho
bạn biết ‘máy’ nghĩa là ‘machine’, ‘bay’ nghĩa là ‘flying’, bạn có đoán được ‘máy
bay’ nghĩa là gì không?... Có rất nhiều ví dụ khác tôi có thể liệt kê ra cho bạn:
a bench - ghế dài - a long chair, a refrigerator - tủ lạnh - a cold
cupboard, a bra - áo ngực - a breast shirt, a bicycle - xe đạp - a pedal
vehicle; to ski - trượt tuyết - to slide snow, a tractor - máy kéo
- a pulling machine, a zebra - ngựa vằn - a striped horse. Cách ghép từ như vậy
có thể giúp bạn nhanh chóng học từ mới. Một khi có được vốn từ cơ bản, bạn có
thể tự động biết thêm hàng trăm từ khác mà không cần học thêm (George Millo)…
Bạn George Millo nói vậy… Kết hợp với ví dụ (1) nói
trên, như ‘người đẹp’ chẳng hạn,
thì:
HOÀN TOÀN KHÁC VỚI TIẾNG ‘TÀU’,
TIẾNG VIỆT CÓ LOGIC 'RIÊNG', RẤT THƯỜNG BẰNG CÁCH BIẾN 2-3 TỪ ĐỘC LẬP THÀNH RA MỘT ‘TỪ
GHÉP’ CÓ NGHĨA, MÀ TỪ ĐI SAU LÀ ‘TÍNH TỪ’ HAY 'TRẠNG TỪ'…
*
Tây nói vậy cũng đã ‘thiêng’ rồi!, càng ‘thiêng’ nếu
xem bài ‘Indonesia quyết vung gươm với Trung Quốc ở Biển Đông’*
(vnexpress.net):
- ‘Đây mới đúng là… ‘đỉnh cao trí
tuệ’, là ‘lương tâm của thời đại’, ‘ngọn hải đăng của nhân loại’, ‘đánh thắng
đế quốc đầu sỏ’ hiện đại!, xứng đáng hô ‘viva’!, Thị Nở đi ngang qua tự nhiên nhận xét!;
đồng thời vừa uống cà phê vừa mở
smartphone nghiền ngẫm bài thơ rất đáng để học… ‘tiếng Việt’ của Thuyen Diem* -
vừa mới đạt giải nhất trong trang thơ UNESCO (Nguyễn Thành…), với lời bình:
‘Bài thơ đầy tình cảm với quê hương, dân mình, lời đơn giản và tính thực rất
cao..., và vô tình là tấm gương cho 'tiếng Việt'! (NGLB)’; đặc biệt là hãy nghe
một phụ-nữ-thời-@... chửi (cười), lưu ý rằng tôi không thấy tục mà là một phản
ứng về ‘cách chơi facebook’ rất có lý và đáng… học hỏi (Tứ Uyên, facebook.com):
- Có cái quan điểm mà nghe qua thì tưởng là chấp nhận
được nhưng suy đi nghĩ lại thì không thể chấp nhận là: ôi con đấy nó nói thế
thôi nhưng bụng nó không có gì đâu, ruột để ngoài da… Xin thưa như nào là: nó
nói thế thôi bụng nó ko có gì, đm bụng nó ko nghĩ như thế thì mồm nó phọt đc ra
như thế à. Thế hóa ra cứ vịn vào bụng ko có gì rồi mồm hoạt động, nói cho sướng
cái lỗ mồm rồi bảo bụng đéo có j. Đi ăn đứng dựng chuyện, bịa ra tỉ thứ úp mẹ
vào đầu người khác rồi cũng bảo bụng đéo có gì. Hay mắt thì đéo đc nhìn thấy
nhg đầu sảng cứ tự nghĩ tự nói và cho rằng mình đúng, nhất định là mình nghĩ
thì nó phải đúng. Thì xin lỗi chưa đến lúc vỡ cm (!) mồm thì lúc đấy bụng đéo
có gì và ruột để ngoài da… Tiện đây tao cũng nói luôn cho những thành phần ghét
và chuyên đi nói xấu sau đít tao. Nếu chúng mày đéo bao giờ ưa gì tao dù bất cứ
là lý do gì thì chúng mày cứ việc xóa fb, zalo, đt nói chung là cái j mà liên
quan đến tao để tao và chúng mày đéo bg (!) phải nhìn thấy cái mà mình đéo
thích. Còn cái nick fb này của tao cũng chỉ để tao xả stress, cho nên tao đéo
bg fai quan tâm ai blog hay gì khi tao đăng lên đây. Còn bản thân chúng mày
nghĩ chúng mày quá tốt quá hoàn hảo đến mức chỉ ăn và đi nói sau đít người khác
thì chúng mày cứ thản nhiên mà xóa cm cái mặt tao khỏi thiết bị nghe và nhìn của
chúng mày. Chứ nói thật tao cũng đéo rảnh háng để quan tâm đến nhg thành phần động
vật đầu chứa đầy cứt như vài con bẩn thỉu như chúng mày. Chứ ts (tiên sư) cụ
chúng mày tao đã đéo động đến ai thì làm ơn để tao yên, sức nhẫn nhịn nó chỉ có
giới hạn đừng để đến lúc tao lộn bề hê thì tao "khóa mõm" từng đứa một
cho chúng mày chừa thói "ngậm máu phun người"… Chưa đập vào mặt lại
tưởng bà mày ko biết, bà mày biết nhiều lắm rồi đấy nhg bà mày nhịn thôi. Còn để
bà hết nhịn thì "trời bằng vung, thúng bằng nia"… P/s: chửi thế thôi
bụng đéo có gì đâu. Ruột để ngoài da 😉 😏…
*
Tóm lại, nếu nói bao dung, bá chủ, Biển Đông, biệt thự,
Bích Đào, cầu Ông Đen, chính phủ, chống lầy, chưa có gì, có chỗ đứng, cồn Loi, cố
lãi, cú có gai, dương cầm, đẽo đá, để mà chi, đời cho, giải phóng, Hóc Môn, lãnh
tụ, mang thai, màu lam, mặt cò, mặt cóc, mặt cua, mít đặc, mộng dưới hoa, mua
không, mực ngó, tánh mạng, thôi đành, tiễn người đi, tính từ, trái gió (trở trời),
triển khai, Tứ thư Ngũ Kinh, Xô Viết, vồng lang … thì có thể người Tây biết!, nhưng
trong ‘Từ điển ranh ngôn tiếng Việt’, nếu ‘nói lái’ là ‘bao dung bung dao’, ‘bá
chủ bú chả’, ‘Biển Đông bỗng điên’, ‘chính phủ chú phỉnh’, ‘lãnh tụ tủ lạnh’…
thị tụi Tây hay Tàu cũng chết mịa nó rồi!, còn nếu nói các… thành ngữ Vịt cực kỳ…
LOGIC như:
·
‘biệt thự bự thiệt’,
·
‘Bích Đào bào đ…ít’,
·
‘cầu Ông Đen kèn ông đâu?’,
·
‘chống lầy lấy chồng’,
·
‘chưa có gì chưa dí cò’,
·
‘có chỗ đứng cứng chỗ đó’,
·
‘cồn Loi coi xxx’ (không… biết, đang tra từ điển)
·
‘cố lãi cái lỗ’,
·
‘cú có gai, gái có cu’,
·
‘dương cầm cường dâm’,
·
‘đẽo đá đá đẻo’,
·
‘để mà chi đĩ mà chê!’,
·
‘đời cho đò chơi’,
·
‘giải phóng phỏng d…ái’,
·
‘Hóc Môn vừa hôn vừa móc’,
·
‘mang thai mai than’,
·
‘màu lam làm mau’,
·
‘mặt cò mò c...ẹc… ẹc…ẹc’, ‘mặt cóc móc cẹc’, ‘mặt cua
mua cẹc’,
·
‘mít đặc mặt đít’,
·
‘mộng dưới hoa họa dưới mông’,
·
‘mua không mông khua’,
·
‘mực ngó mó ngực’,
·
‘tánh mạng táng mạnh',
·
‘thôi đành thành đôi’,
·
‘tiễn người đi đĩ người tiên’,
·
‘tính từ tình tứ’,
·
‘trái gió tró d…ái’,
·
‘triển khai trai khiển’,
·
‘Tứ thư Ngũ Kinh, thứ tư nghỉnh cu’,
· ‘vồng lang lông vàng’,
· ‘Xô Viết xiết vô’…, thì:
- Ông cố tổ của bọn cá Tràu cũng không biết!
(HẾT)
---------
Chú dẫn:
1. Bài thơ rất đáng để học ‘tiếng Việt’ của
Thuyen Diem!: ĐỂ CON VỀ NHÀ HỎI MÁ: Có hôm đi ra đường con gặp người quen rất
quen/Họ hỏi con bây có phải là con của Bà Ba xóm đó/Con lễ phép thưa, dạ, cười
mà ngơ ngác đôi mắt ngó… Chắc để về nhà hỏi Má sẽ biết thôi/Những lần nấu ăn,
con không biết làm thế nào để thịt cá bớt mùi hôi/Không biết làm sao để cái
bánh chuối hấp ngọt béo thơm ngon đúng mùi xưa cũ/Làm một ký mứt dừa cho bao
nhiêu đường thì đủ… Chắc phải về nhà hỏi Má, Má chỉ cho/Có khi mấy tuần liền
nhóc trai không dứt cơn ho/Còn bé gái sao cứ hay mọc đẹn nhiều trên lưỡi/Con cứ
khó chịu đầy hơi mà bao tử hơi đau thì có nên ăn bưởi... Má, bác sĩ gia đình,
nên con phải về hỏi Má mới yên tâm/Có tình yêu nào đẹp được đến trăm năm/Sao
chồng vợ con yêu nhau chưa đầy mười năm mà gió giông nhiều quá/Có phải với đàn
bà, chịu đựng hy sinh mới bình yên, chồng con mới là tất cả/Mai mốt con về, Má
chỉ dạy con nghe… Má ơi da con bây giờ chi chít vết rễ tre/Mùa chửa đẻ đã kéo
chùng da bụng/Con làm sao để không khóc tiếc thuở vàng son, không lo sợ ngày
hoa tàn hoa rụng/Để con về hỏi Má, tại sao vì thiên chức đàn bà, người phụ nữ
héo tàn mà người đàn ông chẳng mấy thương/Có đến hàng trăm lần con đã hụt hẫng
giữa những yêu thương/Vá víu, nâng niu, kiếm tìm, mơ gặp trong mơ mà chẳng mấy
khi gặp được… "Để con về hỏi Má...", Mưa ngâu, Đường về quê
đổi mới thênh thang mà sao lòng con trơn trượt/Má đâu còn nữa trên đời mà hỏi
Má, Má đâu... Xem tại: https://www.facebook.com/groups/284077575376560/permalink/348033182314332/
2. Daniel Hauer: Một thầy giáo Tây đã chỉ ra
‘Tiếng Anh ngố’ (VINGLISH) trong ‘lối tư duy của người Việt’… Xem thêm:
http://nhagomlabang.blogspot.com/2017/08/977-bong-va-ngo-nhan-viet-nam-thu-gian.html
3.
‘Indonesia
quyết vung gươm với Trung Quốc ở Biển Đông’: Sau khi Tổng thống Joko Widodo
nhậm chức, Indonesia đã quyết tâm xây dựng lực lượng hành pháp trên biển, mạnh,
sẵn sàng xử lý kiên quyết…; bà Susi Pudjiastuti, bộ trưởng Bộ Ngư nghiệp và
Hàng hải, đã thu hút sự ủng hộ mạnh mẽ của dư luận vì những tuyên bố hùng hồn
về việc trừng phạt hành động đánh bắt trộm, và sẵn sàng công khai các vụ việc
với báo chí và trên mạng xã hội. Giới phân tích cho rằng đây là cú "vung
gươm" của Indonesia ở Biển Đông, khi họ nhận ra rằng những cuộc xâm nhập
ngày càng tăng của tàu cá TQ không chỉ vì mục đích đánh bắt hải sản, mà còn
phục vụ cho một mưu đồ sâu xa hơn, đó là củng cố tuyên bố chủ quyền phi lý của
nước này trong "đường lưỡi bò" trên Biển Đông… Xem thêm:
https://vnexpress.net/tin-tuc/the-gioi/phan-tich/indonesia-quyet-vung-guom-voi-trung-quoc-o-bien-dong-3425223.html
4.
Vàng:
trong chữ hoàng đế Đại Háng, nghe nổ như cái bờ-um-hỏi của Âu Dương Phong!
5.
Về ‘nói
lái’ của dân Việt là rất đặc dị và… vô địch, xem thêm:
http://nhagomlabang.blogspot.com/2016/02/798-viet-nam-tu-pi-la-chuyen-hai-hoai.html
Phạm Thế Thuý (TCKBG)
Trả lờiXóaUi! Ngôn ngữ Việt Nam luôn trong TIM KỲ ĐẶC DỊ!, hì hi hi...
VĂN HIẾN NGÀN NGÀN ĐỜI có mấy ai đang còn NGÂM NGA...???
Bái bái phục gom nhặt ngôn từ... thư thư gian ngã...
9 giờ
Thiết nghĩ mình phải rất thường tập trung xoáy vào 'tự hào Việt' (hay có người nói là 'phải có lòng tự trọng Việt'), nên mới có (mấy) bài này...
XóaNgoài ra, dân ta hay nghịch như... Trạng Quỳnh, có khi nói hơi bị 'tục' chứ nghĩ 'tục', hành 'tục' thì không hẳn! (vd như Hồ Xuân Hương), nên tục cũng có chỗ đứng riêng của nó!, mà đôi khi huynh thấy cũng có cái... hay!
Thank PTT!
Lưu comt Thanh Hoang (FB):
Trả lờiXóaTôi có nghe mấy cụ kể lại 'vụ việc trả thù cá nhân nghiêm trọng' của Nguyễn Huệ, Nguyễn Ánh, chắc là họ đã được đọc bài này!, trong đó họ đánh giá là
-'người Việt mình tồi, nhỏ mọn, TỰ HÃM HẠI NHAU VÀ CHÉM GIẾT NGƯỜI MÌNH LÀ CHÍNH, thậm chí rất/vô cùng tàn ác, chả khác bọn... Tàu' (!)
(dĩ nhiên là kể cả họ).
Trong bài có câu:
-Vậy mà Nã Phá Luân [Napoléon I] được gởi nắm xương trong đền Invalides để cho người sau hoài niệm, viếng thăm;...
-Trong văn hóa phương Tây, đánh nhau là đánh nhau nhưng không có chuyện trả thù kẻ chiến bại một cách tàn nhẫn, nhất là đối với người đã chết...
Cho nên lịch sử ngày nay phải nêu rõ, nói chung là phải biên soạn lại từ đầu, cái... tội ác của cha ông trong quá khứ cho con cháu rõ mà sau này chúng bớt ác!...
http://vtc.vn/vi-sao-vua-gia-long-tra-thu-tan-khoc-nha-tay-son-d282006.html
...Lịch sử Trung Hoa cũng vậy, ca tụng những tên ác tặc như Tào Tháo, Tần Thủy Hoàng (cũng chỉ tồn tại đến đến đời con là Tần Nhị Thế, rồi hết)...
Lưu ý rằng triều Nguyễn chỉ tồn tại thực có 56 năm, từ 1802 đến 1858 - khi quân Pháp tấn công vào Đà Nẵng và bị 'mất chủ quyền'.
Một triều đại/chế độ được tính là tồn tại bao nhiêu năm thì chỉ được:
- tính từ khi nó lên ngôi 'vương' cho đến khi nó bị 'MẤT CHỦ QUYỀN'!
TM.
(Lưu một lời bình có liên quan)
XóaCat Phuc Tuong
Không có tài liệu tin cậy nào nói về Quang Trung hủy mộ như bài viết. Sử ghi chép lại sự thật mà không bình luận để có tính khách quan. Nhà Nguyễn chỉ chiếm lại thành quả của vua Quang Trung.
1 giờ
Tuyen Phan
XóaPhần viết về vua Quang Trung coi như ngoại sử, không đáng tin cậy, cũng không thể dựa vào đó để biện hộ cho vua Nguyễn.
4 phút
Phạm Hiền (FB)
Trả lờiXóaMình từng nghe giải thích những trạng từ đi theo từ tối như thế này
Tối hù: là để dọa con nít
Tối mò: là để nói về những chàng trai trẻ đi đêm
Tối ôm (om): là buồi tối dành cho những cặp vợ chồng
Tối thui: để nói về những tay quáng gà
Tối đen: dành cho người đui
Tối như mực: dành cho mấy anh học dốt
15 giờ
Chính xác anh!, tối là tính từ, trước và sau nó là 'trạng từ' (hoặc cụm từ có chức năng như trạng từ), như: mấy từ của anh ở trên, hay 'rất' tối, tối 'thui thui', tối 'dễ sợ'... (và hầu như đa số và chỉ có tiếng Việt mình mới có kiểu vậy!)...
XóaThank anh!
Hanh Hong (FB)
Trả lờiXóaHa..ha..ha..ha... Em chẳng mê kiếm hiệp Tàu đâu huynh ha..ha..ha... Em chỉ mê món ăn và may vá bánh trái bông hoa hi..hi..hi... và thơ tình lãng mạn thôi huynh nhé ha..ha..ha. Chúc huynh buổi tối vui vẻ huynh nhé hi..hi..hi..hi.
14 giờ
Chời, riêng đoạn 'Bao 'đại nhân'/Bao ‘Thanh Thiên’ (Bao Công), Cố 'Đại Tẩu' (anh hùng hảo hán Lương Sơn Bạc), Cửu Chỉ 'thần cái' (Hồng Thất Công), Diệt Tuyệt ‘sư thái’/Diệt Tuyệt ‘lão ni’, Dương ‘bá bá’ (Dương Tiêu), Hân 'thúc thúc'/Hân ‘lục thúc’ (Hân Lợi Hanh), Hoàn Châu ‘cách cách’, Hoàng ‘a mã’ (Khang Hy), Hoàng ‘ngạc nương’/Hoàng hậu ‘nương nương’ (vợ Khang Hi,), Hoàng ‘lão tà’ (Hoàng Dược Sư), Kim Hoa ‘bà bà’ (Tía Sam Long Vương), 'Lão ngoan đồng' (Châu Bá Thông), Lệnh Hồ ‘ca ca’ (Lệnh Hồ Xung), Long ‘cô cô’ (Tiểu Long Nữ), Nhạc Linh San ‘tiểu sư muội’, Quế ‘công công’ (Tiểu Quế Tử/Vi Tiểu Bảo), Quỷ Cốc 'tiên sinh' (Quỷ Cốc Tử), Tái 'Thái Tuế' (yêu tình trong Tây du ký), Tạ ‘đại hiệp’ (Tạ Tốn), Thần tiên ‘tỉ tỉ’ (Vương Ngữ Yên), ‘tiểu dâm tặc’, ‘tiểu yêu nữ ‘(Vô Kỵ, Triệu Minh), Trương ‘công tử’ (Trương Vô Kỵ), Tứ ‘a ca’ Dận Chân (Ung Chính)…' bao gồm trên 10 cuốn sách (hay phim khác nhau): Bao Thanh Thiên, Đông Chu liệt quốc, Hoàn Châu cách cách, Lịch sử nhà Thanh, Lộc Đỉnh ký, Khang Hi vi hành, Tây du ký, Thần điêu đại hiệp, Thủy hử, Tiếu ngạo giang hồ, Ỷ thiên đồ long ký...:
Xóa- đâu có phải kiếm hiệp hết đâu!, hehe...
Hanh Hong
XóaEm biết Lộc Đỉnh ký có Vi Tiểu Bảo 13 vợ, Bao Thanh Thiên Thông Thiên xử án âm dương tài tình luôn, Vua Khang Vì di hành với con rơi rớt chốn nhân gian vô số kể hi..hi..., Ỷ Thiên Đồ Long Ký của v..v..v..., Thủy Hử có 108 anh hùng Lương Sơn Bạc, Thần Điêu Đại Hiệp có Dương Quá và Tiểu Long Nữ, Anh Hùng Xạ Điêu có Quách Tĩnh Hoàng Dung hi..hi..hi... Chúc huynh buổi tối vui vẻ huynh nhé hi..hi
Chời, HH giỏi quá chời nuôn!:
Xóa-Nghe danh Khiêm Tốn sư thái như sấm rền bên tai, giờ tại hạ mới biết, quả nà... tam sinh hữu hạnh!
Hehe...
Thuyen Diem (FB)
Trả lờiXóaOh, có trích dẫn liên quan tới em luôn nè! Cảm ơn anh.
10 giờ
Thì huynh và một số bác sĩ ngồi cà phê (sáng) chém gió vẫn thường khen thơ muội (sáng tạo, rất 'Việt'...), hehe, chúc mừng nhen!, tối vui!
XóaPhuong Nam (FB)
Trả lờiXóaĐố các bạn cái gì gấp đôi mà chỉ bằng một nửa?
Đó là: tiếng Việt!
Ví dụ: Màu xanh nghĩa là: màu xanh (hi hi). Nhưng khi nói màu xanh xanh thì cái màu xanh nó nhạt đi một ít! Hỏi: có đói bụng hông? Trả lời: Có, đói! Là biết đói nhiều liệu mà đi bắc nồi cơm. Còn trả lời: Có đói đói, thì yên tâm, ngồi tám chút nữa, chiều chiều nấu cũng kịp (!). Hỏi thăm nhau: Sao? Khoẻ hôn? Trả lời: Khoẻ! Là yên chí, còn có dịp gặp nhau. Còn trả lời: cũng khoe khỏe, thì có bao nhiêu kỷ niệm tuôn ra cho hết đi kẻo không còn kịp...!
Vậy đấy! Thế mà bác bảo tiếng Việt mình dễ học. Dễ ở chỗ nào!
10 giờ
À, câu hỏi của Phuong Nam để dành cho bạn đọc... Tiếng Việt nghe nói là khó học... nhất thế giới (nhưng ông George Millo - nhà đa-ngôn-ngữ người Anh, trong bài - lại cho là dễ học!)... Kể chuyện vui có thật 100%:
Xóa10 năm trước, ông xếp Tây của tôi có đi học tiếng Việt; cô giáo dạy về cách ra quán gọi bia; học xong, ra quán, ông Tây trổ thần uy, gọi:
-CHO TOI HAI LON.
Cả quán cười ồ; hỏi ra mới biết tại sao họ cười, về ổng sợ bỏ học tiếng Việt luôn, ha..ha..ha...
---
Về vụ xanh xanh, tím tím..., tối PN và Hanh Hong nghe bài này cho vui:
Một màu xanh xanh, chấm thêm vàng vàng
Một màu xanh chấm thêm vàng cánh đồng hoang
Một màu nâu nâu, một màu tím tím
Màu nâu tím mắt em tôi ôi đẹp dịu dàng
Một màu xanh lam, chấm thêm màu chàm
Thời chinh chiến đã qua rồi sắc màu tôi
Một màu đen đen, một màu trắng trắng
Chiều hoang vắng chiếc xe tang đi thật vội vàng
Một đường cong cong, nối bao đường vòng
Họa người dưng nhớ khuôn mặt bắt hình dong
Rồi một đêm chơi vơi, làm sao vẽ bóng tối
Làm sao vẽ cánh hoa đêm không màu
Một đêm nhớ nhớ, nhớ ra mình một mình
Một đêm nhớ nhớ ra mình đã ở đâu đây
Một đêm trong đêm thâu, một vầng sáng chói lóa
Một đêm nhớ nhớ ra ta vô hình.
https://www.youtube.com/watch?v=48nZxthkBjw
Vi Muadong (FB)
Trả lờiXóaHuynh viết rất hay và vui quá, có lẻ nước mình một phần nhờ tiếng Việt đa dạng và khó hiểu, nên mới giữ đc đến giờ đấy huynh..:)
1 giờ
Uh, thời này viết nếu có chêm cái naỳ cái kia vào thì mới thú vị, do đó mấy facebooker mới đọc được!,
Xóanhưng cũng có số ít bạn không thik lối viết 'lăn tăn' của huynh, mà do đó họ cũng thấy khó hiểu!...
Thank muội, ngày mới... tươi hồng!
Hanh Hong (FB)
Trả lờiXóaHi..hi... Chúc huynh ngày mới vui vẻ huynh nhé hi..hi... Đúng như huynh nói tục chưa chắc xấu, nhưng phải tùy cơ ứng biến và tùy hoàn cảnh huynh nhé. Những bài thơ châm biếm xưa cũng dung tục lắm chứ nhưng làm dịu được lòng người và đả kích bọn tham quan ô lại hi..hi..hi..hi..., vẫn có chỗ đứng và lưu truyền đấy thôi hi..hi..hi... Vui huynh nhé hi. Hi
Hôm qua lúc 10:00
Nhà nấu-món-nhậu-học quả là có tư tưởng... lớn!, hehe, thank nhé!
Xóa