Thứ Ba, 9 tháng 8, 2022

1692. Sự biến hoá của tiếng Việt...

 Đăng ngày 29/7

Nguyên văn là 'Rất hài lòng về 'tiếng Việt' và 'từ địa phương' mà anh dùng!', cái 'title' (đề bài) này có hấp dẫn không các bạn!, kkk
---
...Hán Việt đối với tôi là gì? Là mấy cái thứ mà làm ta phải tra từ điển thấy mẹ!, như 'thấu cảm', 'thu dung', 'đặc hữu' ccm gì gì đó... mà tôi đéo hiểu và cũng đéo bao giờ dùng!
Còn thứ ngôn ngữ mà ta quen xài như 'mì hoành thánh', 'ai lớp du bặt bặt', 'mẹc xi bú cu', kể cả 'Batman', 'Spiderman' hay 'GDP' gì gì đó... thì chả cần phải nói nó là Hán Việt, Anh Việt hay Pháp Việt làm ccm gì nữa!...
Trong tiếng Anh mỗi từ có cả chục từ tương đương, nên thời làm thông dịch viên vì thời gian rất gấp, nên tôi phải dùng 'từ tương đương' để dịch sang tiếng Anh ngay mà không cần phải tra từ điển..., vì vấn đề không phải ở chỗ 'tuyệt đối chính xác' mà phải làm sao cho tụi Tây hiểu để tụi nó 'mần', kkk...
Ví dụ cụ thể về cách dùng từ mà không nặng nề Hán Việt.
1) Bài viết của anh Đào Dũng Tiến , trích.
☸️ CHÙA KHMER...
Bài viết về núi Rô trong đó có nói đến chùa Nây Non, được nhiều bạn quan tâm. Có bạn inbox hỏi thăm thêm về chùa Khmer vùng Bảy Núi.
….Đi ngang xã Vĩnh Trung, huyện Tịnh Biên, An Giang theo đường 948 hướng về Nhà Bàng, bạn sẽ dễ dàng bị cuốn hút bởi ba cổng chùa lớn, đẹp, sặc sỡ nằm bên tay phải.
Đầu tiên là cổng chùa Spolơc... Sau đó, khi tách huyện Bảy Núi, lập huyện Tịnh Biên, chùa được giao trả lại cho bà con...
Chánh điện còn dở dang nhưng đã có một chiều cao đáng nể. Nhà sala xây xong với hàng tượng 6 con bạch sư ngồi uy nghiêm trước thềm... Các tượng kaynor trên đầu cột đỡ lấy mái chùa là các tiên nữ, không phải chằn tinh, khiến cho công trình thêm mềm mại và duyên dáng.
Cổng tam quan của chùa được tạo hình theo kiểu mới, không có 3 hay 5 tháp bên trên, mà là một khối liền lạc, chắc có hàm ý thể hiện núi Tu di - Meru. Đặc biệt ở cổng chùa Spolơc nầy, phía trước rắn thần Naga không phải là 2 con sư tử như thường thấy mà là 2 con voi đứng.
...Qua khỏi chợ Vĩnh Trung gặp cổng chùa thứ hai là chùa Thummanimit, người Việt gọi riết thành chùa Thơ Mít...
Đi thêm một đoạn nữa gần tới cầu Bưng Tiền, gặp cổng chùa thứ ba là cổng chùa Rachtusna Ram Sàđáchtót, bà con Việt gọi thành chùa Bù tọt. Nghe một số vị lớn tuổi người Khmer nói, vua Shihanouk đã viếng thăm chùa nầy. Hỏi khoảng năm nào thì nói hồi nẳm, không nhớ năm nào. Nhắc lại như câu chuyện truyền miệng cho vui.
...Chúng ta ai cũng biết cuộc đời của Phật Thích Ca gắn liền với sơn lâm, vườn lá. Ngài đản sanh ở vườn Lâm Tỳ Ni, thành đạo dưới gốc cây bồ để, bài pháp đầu tiên nói với anh em Kiều Trần Như là ở Vườn Nai (Lộc Uyển), suốt cuộc đời hành đạo thì thường xuyên nói pháp ở vườn Kỳ Viên, cho đến khi bát niết bàn, tịch diệt cũng ở trong rừng sala thành Câu Thi Na...
Trong xây dựng chùa, họ có một khái niệm là Wat - Arama, chùa - công viên, chùa gắn liền với công viên. Và hầu hết những ngôi chùa Khmer đều nằm lẫn trong những vòm cổ thụ. Nhưng vừa có những bóng cây cao vừa có những bồn hoa rộng đẹp là ngôi chùa tui sắp nói. Chùa Charất..., ngó thẳng vô đường bên hông phải chùa Thơ Mít.
Như một cô gái đẹp nửa muốn nửa không tham gia cuộc thi “chùa hậu”, trong khi các chùa tui kể phần trên khoe sắc ra mặt tiền thì Charất từ sau tấm màn xanh, thẹn thùa giơ ra ‘hai bàn tay’ cho người ta biết mình có mặt. (‘Bàn tay’ kia ở khỏi cầu Bưng Tiền, nhìn bên trái).
Chiều xuống sâu rồi, thôi về thôi.
2) Stt của ai đó.. quên tên rồi!
GDP CỦA TUNG CỦA
TQ đã thôn tính châu Á rồi chăng?
Thưa không, ảnh này hiển thị GDP toàn cầu năm 2021.
Anh chuyên viên đồ họa nào tô màu châu Á đỏ lòm thấy bắt ghê!
Rồi để VN vào cái chỗ bên dưới TQ hơi xấu!...
Nước Mỹ luôn giàu mạnh nhất dù dân số ít hơn T+ tới hơn một tỷ.
(Nếu Hoa kỳ nằm ở Á châu, có lẽ chiến thuật biển người của TC đã nhuộm đỏ như trong hình...)
Ảnh từ fb Lê thị Bích Hậu.
...
Vì thế tôi có.. nể phục những ai có thể tự nhiên dùng 'tiếng Việt bình thường' mà không cần phải xài Hán Việt, ví dụ như 'núi Non Nước' thay vì Ngũ Hành Sơn, 'Chàm/Chăm' hay 'Champa' thay vì Chiêm Thành, 'Khơ me/Khờ me' hay 'Khmer' thay vì Chân Lạp, (hòn, vùng) 'Bảy Núi' thay vì Thất Sơn..., nói chung là nếu ai đó dùng Hán Việt như Chiêm Thành* hay Chân Lạp*... thì tôi lại phải tra Wikipedia thấy.. mẹ, vì tôi bị mất trí nhớ, thiệt!
...Và cuối bài tôi hay tếu tếu, nhưng hôm nay không có chuyện gì để tếu!, kkk
H..ết.
---
*Tra.. từ điển:
.Chiêm Thành là nước nào? Chiêm Thành (chữ Hán: 占城) là tên gọi của vương quốc Chăm Pa, tiếng Phạn 'Campanagara'...
.Chân Lạp là nước nào? Chân Lạp (giản thể: 真腊; phồn thể: 真臘; Hán-Việt: Chân Lạp).. tiếng Khmer là 'ចេនឡា', phát âm Chơn La, là nhà nước Khmer (Vương quốc Khmer xưa)... (wiki)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét